Research on the English Translation of Urumqi Municipal Museum’s Introduction in the Perspective of Ecological Rationality
DOI: https://doi.org/10.62381/E244708
Author(s)
Runfa Yu
Affiliation(s)
College of Foreign Languages, Xinjiang University, Urumqi, Xinjiang, China
Abstract
The Urumqi Municipal Museum boasts a rich collection of resources, including 16 first-class cultural relics, 29 second-class relics, and 102 third-class relics, embodying the historical and cultural memories of Urumqi and narrating its captivating stories. However, through the author’s on-site investigations, three major issues were identified in the translation of the museum's introductory materials: semantic and grammatical errors, reliance on machine translation, and misalignment in cultural information. This paper aims to analyze the translation errors and inadequacies found in the English versions of the museum's introduction from the perspective of the five dimensions of “Ecological Rationality.” It. also proposes measures for improvement to enhance the quality of English translations, thereby promoting the international dissemination of Chinese culture.
Keywords
Ecological Rationality; Introductory Translation; Improper Translation
References
[1] Hu Gengshen. Research Focus and Theoretical Perspective of Ecological Translation Studies [J]. Translation Studies, 2011(2): 5-9.
[2] Fang Mengzhi. Towards an international ecological translation [J]. Foreign language e-learning, 2024,(01):3-8+113.
[3] Xu Jun. The Way of Translation and the Heart of Literature (On the Translation of Texts) [M]. Zhejiang University Press, 2018.
[4] Hu Gengshen. Ecological translation science: construction and interpretation [M]. Commercial Press, 2013.
[5] Peng Ping. Practical English-Chinese Comparison and Translation [M]. Central Compilation and Translation Press, 2009.
[6] Pan Wenguo. An outline of Chinese-English comparison [M]. Beijing Language and Culture University Press, 1997: 198.
[7] Huang Zhonglian. Translation and Cultural Communication [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2010.
[8] Wang Jianhua. The Belt and Road Initiative and the Integration of Translation Culture [M]. Beijing University Press, 2013.