AEPH
Home > Higher Education and Practice > Vol. 1 No. 5 (HEP 2024) >
Translation of Network Catchwords from the Perspective of Skopos Theory
DOI: https://doi.org/10.62381/H241523
Author(s)
Xiao Xu
Affiliation(s)
School of Foreign languages of Lanzhou Institute of Technology, Lanzhou, Gansu, China
Abstract
In today's age of social media, network catchwords play an important role of cultural communication and social symbols, expressing deep semantic concepts in short words and sentences, forming a fashionable and trendy oral communication mode. Its translation involves many aspects such as language, culture and social context. This paper will take the network catchwords in 2023 as an example, and from the perspective of skopos theory, exploring the meaning, usage context and cultural and social connotation of typical catchwords such as “new track”, “Chinese modernization”, “Ceiling” and “Ice-cream assassin”. A comprehensive exploration of how multiple meanings are handled in cross-cultural translation and how these meanings are maintained or transformed in different contexts. It will help us to have a deeper understanding of the importance of network buzzwords in contemporary cultural exchanges, and provide new inspiration and direction for future research in related fields.
Keywords
Network Catchwords; Cross-Cultural Translation; The Perspective of Skopos Theory
References
[1]RyanD.Teleology and Consequentialism in Christian Ethics: Goods, Ends, Outcomes[J].Studies in Christian Ethics,2023,36(4):906-925. [2]Amundson G .Psychological and Philosophical Studies of Jung’s Teleology:The Future-Orientation of Mind[M].Taylor and Francis:2023-10-24. [3]Hu Wenhao, Zhao Yaru, Wang Jiayu. Nearly ten years (2012-2021) Research on the Language Form and Communication Trend of Internet hot words [J]. Journal of Kashgar University, 2023,44 (04): 49-55. [4]Rao Lijun. The transmission mechanism and generation path of network buzzwords under the horizon of Internet memes —— Take "crazy literature" as an example [J]. seeing and hearing,2023(10):135-138. [5]Huang Ying. Research on Internet Language Violence based on the framework of critical discourse analysis [J]. Journal of Changzhou Institute of Technology (Social Science Section),2023,41(03):100-105. [6]TangLangqing. Cognitive psychology research of the communication subjects of "Ten Network terms" in the past five years [D]. Hubei University for Nationalities,2023. [7]Zhang Yihan, Su AntimPing. Research on semantic cognition of network popularity from the perspective of new cognitive agmatics [J]. Journal of Lanzhou Vocational and Technical College,2023,39(04):58-60. [8]HuoYuanjie. Study on the evolution of network buzzwords (2012-2022) [D]. JLU,2023. [9]Zhao Zhenzhen. Research on exhibition English translation under purpose ology [J]. China Convention & Exhibition (China Conference),2023,(20):86-88. [10]Chang Xi-ping. A Study of the English translation of The Carpenter Lao Chen from the perspective of translation teleology [J]. Modern Chinese creation,2023,(40):99-101. [11]BianXiaoqian 11. The Translation Strategy of Food English from a teleological perspective [N]. China Food News,2023-10-13(008). [12]Tao Ran. Exploring the Translation of Sichuan Wine's Foreign Propaganda in the Perspective of Purpose Theory[J]. English Square [13]Zhang Huimin. The Importance of Foreign Publicity Translation from the Perspective of Purpose Theory--Taking Chinese Enterprises and Institutions as an Example[J]. English Square,2023,(28):20-23. [14]ZhangYiran,He Xin. Translation of News New Words under the Guidance of Purpose Theory[J]. Overseas English,2023,(18):40-42. [15]FangRuiqing.Translation Analysis under the Threshold of Purpose Theory--Taking Chinese Keywords (First Series) as an Example[J]. Chinese Korean Language,2023,(05):73-80.
Copyright @ 2020-2035 Academic Education Publishing House All Rights Reserved